sâmbătă, 8 octombrie 2016

Să-mi traduci corect durerile!


Împăratul, neîntrecut pe câmpul de luptă, tremura de spaimă că-și va pierde băiatul grav bolnav. În nopțile de veghe lua spada și se trezea urlând prin palat, în timp ce copilul agoniza:
-Vino, moarte, să te lupți cu mine, dacă ai curaj! De ce ești parșivă și ataci cu arme letale ființe nevinovate! Știi tu că durerea mea este mai mare decât a unicului meu fiu și că ea nu se poate traduce-n cuvinte?
„Durerea fizică și spirituală nu se poate traduce-n cuvinte!, Durerea fizică și spirituală nu se poate traduce-n cuvinte!”
 Sfetnicului i se-ntipăriseră în minte aceste cuvinte ale deznădejdii. Câte nenorociri se petrecuseră la palat de când prințul s-a îmbolnăvit! Împărăteasa a fost mai întâi închisă în turn și decapitată, deși nu avea nicio vină, medicii din țară erau înfometați, încarcerați și schilodiți fiindcă „erau nevrednici și nepricepuți care mănâncă degeaba din visteria împărătească”, vrăjitorii arși pe rug, fiindcă demonii nu-i ajutau să alunge moartea de la palat!
Acum, moartea, mai îndrăzneață ca oricând, fâlfâia aripi negre la fereastră, strigând:
-Îți dau 10 ore să mă alungi! Doar 10 ore au rămas din viața micuțului tău fiu și se va duce în brațele mamei sale iubitoare pe care tu ai ucis-o nevinovată, călăule!
În zadar aurul poleia totul că nenorocirea transforma în cocleală cele mai nobile metale și inimi.

Traducerile medicale, revelația înțelepților

 -Maria Ta, avem nevoie de traduceri medicale, spuse înțeleptul însuflețit! Să traducem în toate limbile pământului, chiar și în ale extratereștrilor scrisoarea medicală prin care este descrisă detaliat boala prințului! Să o expediem în eter și să așteptăm.
-Grămăticul, să vină la mine grămăticul, hohotea împăratul!
Toată lume știa că va urma altă execuție. Grămăticul nu se pricepea la limbi străine de fel sau era foarte original la acest capitol, astfel încât „plexul solar” devenea la el „plexul polar”, „vălul palatin„, „văr citadin”, „carotida”, „cariotidă” și tot așa...
Sfetnicul deschise dintr-o mișcare ușa de oțel a lumii virtuale căutând Agenția de traduceri Swiss Solutions.
 Fiindcă își iubea suveranul cu determinare intră hotărât în cealaltă dimensiune ducând cu el suferința tatălui, a fiului și a întregii împărății și ieși victorios după două ore cu scrisoarea medicală tradusă în toate limbile pământului, în limbile extratereștrilor, ale îngerilor și ale demonilor...
Moartea dădea ocoluri din ce în ce mai largi palatului. Mesagerii porniseră pretutindeni, chiar și în spațiile intergalactice, iar curând o navă spațială îl luă să-l ducă la operație în celelalte civilizații, acolo unde organele afectate ale omului sunt schimbate în câteva secunde printr-o simplă apăsare pe buton.
În curând, împăratul dădu un ospăț prin care sărbătorea vindecarea fiului său mult iubit, iar la sfârșit, amintindu-și de tot zbuciumul sufletesc decretă:
1) Să fie abrogată pedeapsa cu moartea pentru totdeauna în împărăție, iar oamenilor să nu li se permită să fie răi, chiar dacă sunt greu încercați de viață!
2) Agenția de traduceri Swiss Solutions să fie ridicată la rang de imperiu, finanțată de la visteria împărătească, iar oamenii să-și poată traduce gratuit durerile fizice și spirituale!
3) Sfetnicul să domnească împreună cu împăratul fiindcă a găsit singura soluție înțeleaptă la problema care-i măcina viața: traduceri medicale de calitate!
4) Subsemnata să participe cu acest material la SuperBlog 2016!